Amor, no-amor, carne y poética mínima |Tres poemas de Massimo Rossi. Traducción: Ximena Salinas

Massimo Rossi nació en Venecia en 1956. Es periodista, experto en autógrafos y manuscritos antiguos. Ha publicado poesía, textos dramáticos, narrativa y diversos artículos.  También fungió como director editorial de la Libreria Chiara Co. Editrice. Su obra poética editada comprende: 1992 Aritmie Metriche 1993 La mano sulla carne (antología de poesía erótica que comparte con otros…

Tenorman | poema de Jack Kerouac

Presentamos el día de hoy, a 95 años del nacimiento de Jack Kerouac, en traducción conjunta de Marco Antonio Toriz Sosa y Cristopher Yescas, su poema Tenorman, poco traducido al español (de hecho, nosotros no pudimos encontrar ninguna traducción disponible en internet) Si deseas leer el poema en su idioma original, da clic aquí. Tenorman…

James Joyce: dos cartas a Nora Barnacle (NSFW)

Un día como hoy de 1882 nació en Rathgar, Irlanda, uno de los escritores más importantes del siglo XX. Joyce escribió cuentos, teatro, novela, ensayo, pero sobre todo es reconocido por sus novelas (no en el sentido tradicional), su afamado Ulysses, y su temido Finnegan’s Wake. Una parte no muy conocida de su producción escritural es su…

Poesía persa: Vis & Ramin de Fakhraddin Gorgani, parte 1.

SOBRE LA TRADUCCIÓN (Fernanda Piña) El poema de Vis & Ramin fue escrito por Fakhraddin Gorgani en Isfahan en algún punto entre 1050 y 1055 retomando la tradición pre islámica de Irán. Se trata de un poema narrativo que cuenta la historia de la relación entre Vis y Ramin, dos hermanos de leche. La traducción…