SOBRE LA TRADUCCIÓN (Fernanda Piña)
El poema de Vis & Ramin fue escrito por Fakhraddin Gorgani en Isfahan en algún punto entre 1050 y 1055 retomando la tradición pre islámica de Irán. Se trata de un poema narrativo que cuenta la historia de la relación entre Vis y Ramin, dos hermanos de leche. La traducción que presento es una versión prosificada basada en la traducción al inglés realizada por Dick Davis. La traducción de Dick Davis parte de tres ediciones impresas del poema, la editada por Mohammad Ja’far Mahjub, la edición japonesa de Emiko Okada y Kazuhiko Machida y la edición de Mohammad Roshan, así como de un manuscrito preservado en la Bibliothèque Nationale en París. La versión original se presenta en copla heroica que fue replicada al inglés por Davis en la forma de pareado pentámetro. Yo sacrifiqué la forma versificada con el fin de darle prioridad al contenido de la traducción inglesa y lo presento como prosa. En este fragmento se narra el trato que realiza Shahru con el rey Mobad con respecto al destino de su hija. El resto del poema será publicado por entregas en Primera Página.